Ain't no rest for the wicked
Прислали мне сейчас вакансию, а там такая фраза:

"Interface with sponsor representatives in accordance to study specific plans"

смеялась минут 10. :)
как трудно быть ТФ фанатом.

@темы: реальный сюр

Комментарии
22.05.2012 в 16:00

Тот, кто показал тебе рай, способен показать и ад
Это да - новое значение частенько вытесняет старое))) И порождает кучу смешных ситуаций:laugh:
22.05.2012 в 16:14

"I’m 147 pounds of pale skin and fragile bones. Sarcasm is my only defense." (с) Stiles Stilinski
Интерфейс со спонсором? Вау)))))
22.05.2012 в 16:18

Ain't no rest for the wicked
Leia Reiner, вот и я о том же. Скорее всего, это означает, что они будут иметь мой мозг. :)
первый раз с такой фразой в английском варианте сталкиваюсь. заинтриговали. :)
а вакансия, судя по всему, как раз для Саундвейва.
22.05.2012 в 17:22

Необходимо осознавать: что мы всегда идём на поводу у самих себя и только. Необходимо также помнить: что каждый ограничен и совершает ошибки.
Leia Reiner, dolldreamer, невольно вспоминается реклама МТС-коннект или как я читала методичку по химии :laugh:
22.05.2012 в 17:48

Ain't no rest for the wicked
Flive, ха-ха, точно. самое обидное, тут в офисе никто не поймет, почему меня так плющит.
22.05.2012 в 18:03

"I’m 147 pounds of pale skin and fragile bones. Sarcasm is my only defense." (с) Stiles Stilinski
dolldreamer Ух, сочувствую) Может, твой новый начальник и есть - Саундвэйв?)))
Flive Да, реклама периодически жжёт и пепелит)))
22.05.2012 в 18:18

Необходимо осознавать: что мы всегда идём на поводу у самих себя и только. Необходимо также помнить: что каждый ограничен и совершает ошибки.
dolldreamer, да ладно расстраиваться! Должны же быть секретики! ;)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии